2 Korintus 1:1
Konteks1:1 From Paul, 1 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, to the church of God that is in Corinth, 2 with all the saints who are in all Achaia. 3
2 Korintus 1:13
Konteks1:13 For we do not write you anything other than what 4 you can read and also understand. But I hope that you will understand completely 5
2 Korintus 8:10
Konteks8:10 So here is my opinion on this matter: It is to your advantage, since you 6 made a good start last year both in your giving and your desire to give,
2 Korintus 8:17
Konteks8:17 because he not only accepted our request, but since he was very eager, 7 he is coming 8 to you of his own accord. 9
2 Korintus 11:17
Konteks11:17 What I am saying with this boastful confidence 10 I do not say the way the Lord would. 11 Instead it is, as it were, foolishness.
[1:1] 1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 2 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[1:1] 3 tn Or “are throughout Achaia.”
[1:13] 4 tn Grk “than the things.”
[1:13] 5 tn Grk “to the end,” a Greek idiom for “fully,” “totally,” “completely.”
[8:17] 7 tn The comparative form of this adjective is used here with elative meaning.
[8:17] 8 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
[8:17] 9 tn Or “of his own free will.”
[11:17] 10 tn Grk “with this confidence of boasting.” The genitive καυχήσεως (kauchsew") has been translated as an attributed genitive (the noun in the genitive gives an attribute of the noun modified).